Nコードで小説の詳細情報を検索
ちょっと面倒だなという方へ

データ取得:2026/07/16未明

おしらせ

新ツール『時間毎PVカウント保存ツール』是非登録お願いします。

N7502IK 2pt
連載中

重々変訳『ドン・キホーテ』

杜若表六

全1話[5,051文字] その他〔その他〕
セルバンテスによってスペイン語で書かれた『ドン・キホーテ』は、やがて英語に翻訳され、それが島村抱月と片山伸の手で日本語に訳された。大正時代のことである。令和の今、それをさらに現代調に「翻訳」し、現代の読者向けに読みやすく改変する。名づけて、「重々変訳『ドン・キホーテ』」。固有名詞については岩波文庫の牛島信明訳などを適宜参考にする。不定期更新。ちょくちょく修正。

ギャグ 男主人公 西洋 中世 近世 冒険 伝奇 古典 スペイン文学 世界文学 ドン・キホーテ 現代語訳 重々訳 メタフィクション
全1話[5,051文字]
各話平均5,051文字
[推定読了0時間11分]
お気に入り登録:1件

評価人数:0人(平均--pt)

最新作投稿:2023年09月22日(14:27:52)
 投稿開始:2023年09月22日(14:27:52)


ページのトップへ戻る